НОВАЯ КНИГА АНАИТ ГРИГОРЯН ВЫЙДЕТ В «ЭКСМО»
Писательница рассказала о романе «Смерть знает твое имя», в котором банковский клерк отправляется в Токио на поиски убийцы
В «Эксмо» готовится к выходу новая книга Анаит Григорян. Читателей ждет встреча с героем «Осьминога», банковским клерком Александром, который после событий романа вернулся в Москву. Спустя какое-то время он получает от неизвестного письмо. Внутри конверта — статьи из японских газет о четырех погибших девушках, чьи тела нашли в реке Сякудзии в Токио. Кое-какая информация из этих статей заставляет его вернуться в Японию, чтобы отыскать убийцу. Мы узнали у Анаит Григорян больше о новом романе.
Чего ждать от книги читателям, которые уже успели полюбить роман «Осьминог»? Будет ли книга другой по настроению?
Роману «Смерть знает твое имя» можно было бы дать подзаголовок «Все, что я хотела написать, но боялась рассказать». В сравнении с «Осьминогом» и его спокойным и размеренным повествованием, набирающим обороты ближе к финалу, новый роман гораздо более динамичный, мрачный и напряженный. Если «Осьминог» — это в чистом виде мистический реализм с большим количеством мифологических отсылок, то «Смерть знает твое имя» — это нуарный мистический триллер, в котором действует жестокий серийный убийца.
Разумеется, в этих двух книгах есть и общие черты. Так называемых «тоси дэнсэцу» — городских легенд и преданий, которых было так много в первой книге и которые многим полюбились, будет немало и во второй. Читатели, ожидавшие продолжения приключений русского банковского менеджера Александра в Японии, надеюсь, не окажутся разочарованы и полюбят новую историю не меньше предыдущей.
Если говорить о внутренней взаимосвязи и преемственности, то оба эти романа исследуют взаимоотношения человека и его судьбы, соотношение предопределенности и свободы воли. Однако в новом тексте эти взаимоотношения гораздо более жесткие и трагичные, поскольку в этой истории есть убийца и его жертвы.
В романе «Осьминог» я как автор исследовала психическое состояние человека, переживающего невосполнимую утрату, смиряющегося со своей судьбой или бунтующего против нее. В романе «Смерть знает твое имя» — саму встречу человека со смертью и причины, которые приводят жертву в руки убийцы. Почему, даже чувствуя опасность, человек отмахивается от предостережений собственного внутреннего голоса и покорно идет в расставленную для него ловушку? Можно ли это предотвратить? Какую роль во всем этом играет отношение родителей к своему ребенку и детские травмы?
И да — приготовьтесь, в новой книге будет много крови.
Можно ли читать роман независимо от «Осьминога»?
«Смерть знает твое имя» — это в чистом виде standalone novel. То есть его можно читать отдельно от «Осьминога», все ключи к разгадке преступлений и судеб персонажей в нем есть. Но, как мне кажется, после его прочтения читателю все же захочется обратиться к первой части «японской дилогии».
В романе «Осьминог» Александр, хотя формально и является главным героем, все же находится в тени Кисё Каматы, которого многие читатели сочли центральным и наиболее интересным персонажем. В романе «Смерть знает твое имя» Александр возвращается в Японию уже существенно «повзрослевшим» и гораздо более самостоятельным как личность. Справится ли он с ожидающими его испытаниями, читатели узнают из новой книги.
Насколько место действия — Токио — повлияло на характер книги?
Если вам предложат представить футуристический мир, полный неонового сияния, — вы, вероятнее всего, представите себе район Синдзюку или Акихабара в Токио. В сознании большинства людей Токио — это практически синоним технологического прогресса и высокой скорости жизни. Несмотря на то, что в нем можно найти множество уединенных парков, тихих улочек и одноэтажных кварталов, по большей части это правильное представление.
Для меня как для автора место действия моей истории очень важно. Как рыбацкий остров Химакадзима был самостоятельным персонажем романа «Осьминог», так и Токио — или, скорее, его ночная, призрачная и пугающая изнанка, которая есть у каждого большого города, — это неотъемлемая составляющая книги «Смерть знает твое имя». Это единственный фон, на котором могли развернуться события романа, и я постаралась прописать его максимально детально, чтобы читатель мог представить себя непосредственно внутри текста, совершить настоящее путешествие в Токио, прогуляться по его шумным улицам, заглянуть в бары и полицейские участки, поплутать на станциях и прокатиться на скоростных поездах.
Это опасное, но, уверена, увлекательное путешествие.
Сергей Огольцов
Удалить комментарий
Вы уверены, что хотите удалить этот комментарий?